Home » Web » Più che tradurre: come creare un sito web multilingue

Più che tradurre: come creare un sito web multilingue

Più che tradurre: come creare un sito web multilingue

E’ tempo per la tua azienda di attraversare le frontiere e avere un sito web multilingue è essenziale per farti conoscere in altri Paesi. 

Prima di avvicinarti alla traduzione del tuo sito web, devi avere alcuni aspetti chiari per effettuare questa trasformazione con garanzie. 

Se vuoi sapere come tradurre una pagina web o cosa devi prendere in considerazione per installare un wordpress multilingue, questo articolo fa per te. Cominciamo!

Come creare un sito web multilingue

Selettore lingua

Prima di sviluppare, pensa attentamente a come i tuoi utenti accederanno al cambio di lingua. Se sei un negozio online, una buona opzione è quella di sceglierlo al momento dell’accesso al web. Così si può sfogliare il negozio del proprio Paese, con prezzi, lingua e testi adattati.

Tuttavia, se si tratta di siti web aziendali, è possibile optare per un menu a tendina nella parte superiore del sito web. Se si tratta di poche lingue (2 o 3 al massimo) è possibile indicare le lingue disponibili cosicché l’utente dovrà solo cliccare sulla lingua che gli interessa.

Prima di sviluppare il tuo sito web, pensa attentamente a come i tuoi utenti accederanno al cambio di lingua.

WordPress

Per creare un wordpress multilingue sono disponibili diverse opzioni. La traduzione comporta l’installazione di un plugin che ti aiuterà ad adattare tutti i tuoi contenuti ad una nuova lingua. Praticamente tutti hanno una versione gratuita che ti permetterà di conoscerli e provarli, prima di deciderne uno.

Il nostro consiglio, è che una volta che decidi qual è il piú adatto a te, scommetti sulla versione a pagamento. Il supporto esteso, la traduzione di widget o l’integrazione con i costruttori di siti sono alcune delle ragioni per cui la versione pro è utile. Vediamo quali sono i plugin più importanti per avere un wordpress multilingue. 

Stai cercando un programmatore che ti aiuti a creare il tuo sito web multilingue? Parlaci del tuo progetto e ti metteremo in contatto con il professionista giusto!

illustrazione con persone e mappa del mondo
Persone con mappa del mondo e localizzazione. Fonte: Rawpixel

1. WPML

WPML è uno dei plugin più conosciuti ad avere un wordpress multilingue. Permette di tradurre tutti gli elementi di un sito web: pagine, tassonomie, menu, testi sull’argomento…
É compatibile con temi e si integra con altri plugin usati frequentemente per evitare problemi. Un altro dei punti a suo favore è il controllo totale del SEO attraverso il plugin: meta descriptions, sitemaps, visualizzazione delle url…
Inoltre, il supporto che offrono nelle loro versioni a pagamento ne fanno una delle opzioni più affidabili per creare la tua versione wordpress multilingue. I piani di pagamento partono da 29$, se si tratta di un blog, anche se il più consigliabile è 79$ se si tratta di un sito web. Con questo piano, sarai in grado di tradurre fino a tre siti web e godere di integrazioni con i page builder o WooCommerce, per esempio.
Contenuto correlato: Sviluppatore web da remoto: i vantaggi di lavorare con questa figura

2. Polylang

Polylang è un altro dei plugin più famoso per avere un wordpress multilingue. È facile da installare e utilizzare e permette di tradurre tutti gli elementi di WordPress. Un altro punto a favore è che si preoccupa del comportamento del sito web e del tempo di caricamento, quindi non aumenta il tempo di caricamento del tuo sito web.
Il SEO è importante anche per Polylang, quindi si integra con i plugin più diffusi per configurare facilmente i tag hreflang o i tag open graph. Polylang offre piani diversi, a seconda del numero di siti web e se si tratta di un e-commerce con WooCommerce o di un sito web senza negozio.

Ebook 4 Checklist web

3. WeGlot

WeGlot è un’altra opzione per WordPress che sta guadagnando seguaci. La sua semplice installazione e la capacità di gestire tutte le traduzioni da un unico luogo sono i suoi punti di forza. Facilita anche la collaborazione di diversi membri del team.
Se non vuoi partire da zero, WeGlot crea automaticamente una prima versione in modo che possa essere rivista dai traduttori in seguito. Consente inoltre di accedere ai servizi di traduzione professionale dalla sua piattaforma e facilita l’ottimizzazione SEO. 
In questo caso, i tuoi piani di pagamento sono un po’ diversi dai precedenti, in quanto basati sul numero di parole e sul numero di lingue. Con il piano gratuito, è possibile tradurre il sito web in una sola lingua e fino a 2.000 parole. Con Starter, 99€, puoi tradurre fino a 10.000 parole in una sola lingua.
Stai cercando uno sviluppatore per creare il tuo sito web multilingue? Qui ti diciamo dove trovare un programmatore web di fiducia

Suggerimenti per creare un sito web multilingue

bambino su pagina web internazionale
L’importanza di un sito web multilingue. Fonte: Rawpixel

Traduci TUTTO

I dettagli sono importanti. Non commettere l’errore di tradurre solo i testi principali. Ricordati che tutto deve essere adattato alla nuova lingua: pulsanti, voci di menu, testi che confermano l’invio di un modulo, piè di pagina, nota legale, informativa sulla privacy, ecc.

Numero di lingue

E ‘facile “salire” e impostare la traduzione del sito web, in 3 o 4 lingue. Calma: prima di prendere una decisione, analizziamo. Oltre alle visite, quante vendite provengono da altri Paesi? Con i numeri sul tavolo, pensiamo alla redditività. Solo se si dispone di previsioni di business realistiche per un Paese, si può puntare a tradurre il proprio sito web in quella lingua.

Contenuto correlato: Mappa del sito: trova la struttura di cui il tuo sito ha bisogno

Traduzione automatica? No, grazie.

Sappiamo che Google Translate ha aiutato molto gli utenti di Internet. Ma affidare la traduzione del vostro sito web aziendale a questo traduttore non è professionale.

Il risultato sarà scarso, probabilmente conterrà errori e causerà sfiducia tra i tuoi clienti internazionali. Affidati sempre a traduttori professionisti: avrai un testo privo di errori, completamente adattato al paese di destinazione (numero o formati di data, espressioni locali….), oltre ad essere sicuro di offrire la migliore lettera di presentazione ad un cliente internazionale.

SEO internazionale 

Oltre ai testi, hai bisogno che i nuovi clienti ti trovino. Il modo migliore è quello di combinare traduzioni professionali con il SEO internazionale. 

Cerca esperti di SEO nel paese di destinazione. In questo modo, il tuo sito web sarà posizionato con le parole chiave giuste e il tuo contenuto sarà adattato non solo alla lingua, ma anche al comportamento dei tuoi nuovi clienti.

Forse ti interessa: Segnali che dimostrano che hai bisogno di un’agenzia SEO

Investi in plugins

Se il tuo sito web è gestito con WordPress, non esitare a investire in plugin di qualità che facilitano il tuo compito. Abbiamo già citato alcuni dei più noti. Confronta le loro caratteristiche e punta su quelli che meglio si adattano al tuo progetto.

Sei pronto a lanciare il tuo sito web multilingue?

Come vedi ci sono molti dettagli di cui tenere conto nella creazione di un sito web multilingue. Hai pensato di cercare un partner digitale con esperienza in siti web multilingue? 

In Yeeply troviamo il team di sviluppo ideale per te. Raccontaci i dettagli del tuo sito web multilingue e ti forniremo un team per godere del tuo sito web internazionale molto prima di quanto pensi.

Proyecto Web

Etichette
Pubblicato in Web